Юридическая терминология, правовой язык и юридические переводы – одни из самых труднопониманиемых и порой недосягаемых сфер для простых граждан, не имеющих специального образования. Одно и то же понятие может иметь совершенно другой смысл в правовом тексте. Не говоря уже о переводе на другой язык, ведь перевод юридических документов – сложнейшая задача даже для самого опытного переводчика.
Чтобы сделать все правильно и в точности перевести трудный юридический текст, нужно иметь не только соответствующее образование, но и пройти множество дополнительных тренингов, повышений квалификации, а также хорошо понимать юридическую терминологию.
Наша компания предлагает услуги перевода юридических документов. У нас работают исключительно высококвалифицированные специалисты, которые имеют многолетний опыт работы и предоставляют качественные услуги.
Перевод юридических документов: какие документы мы переводим?
Юридический перевод включает в себя перевод сразу нескольких категорий документов, в том числе:
- учредительные документы предприятия (устав, решения акционеров, выписка из реестра, свидетельство о регистрации и т.д.);
- судебные документы (иски, ответы на иски, решения судов и т.д.);
- договора (договор купли-продажи, лизинга, кредитования, аренды и другие гражданско-правовые сделки);
- другие юридические документы (свидетельство о рождении, смерти, свидетельство брака или развода, завещание и т.д.).
Как видно из списка выше перевод юридических документов – услуга, включающая широкий спектр различных правовых «категорий».
Почему именно мы?
Нам доверяют многие, а доверие клиентов, которые пользуются услугами нашего бюро переводов на протяжении многих лет, – самый прекрасный показатель для специалиста. Наши преимущества:
- сравнительно короткие сроки переводов, если вам нужен быстрый юридический перевод, обращайтесь к нам и получите результат в самые кратчайшие сроки;
- высокое качество;
- высококвалифицированные специалисты, имеющие многолетний опыт работы;
- обеспечение точности перевода;
- предоставление нескольких копий при необходимости.
А сравнительно низкие цены на предоставляемые нами услуги приятно удивят каждого клиента.
При заказе услуги юридического перевода документа также необходимо помнить о том, что в некоторых случаях может потребоваться нотариальное заверение переведенных документов. При такой необходимости мы обеспечим также заверение перевода документа. В некоторых случаях, особенно если планируется отправить документ в другую страну, может также потребоваться апостилирование перевода. При необходимости наше бюро переводов также предоставим содействие в этом вопросе.
Доверьте перевод ваших юридических документов профессионалам своего дела.
Со всем перечнем языков, на которые мы осуществляем переводы и с таблицей цен на них, можно ознакомиться на нашем сайте.
Тарифы и условия
Внутренние документы, где скорость и стоимость превосходят точность
- Менеджер проекта
- Перевод текста
- Упрощенная корректура
Уведомления, анкеты, паспорта, свидетельства, отзывы пользователей
- Менеджер проекта
- Перевод текста
- Базовая корректура
- Соблюдение предоставленного глоссария
Инструкции, договора, технические описания, другие специализированные документы
- Персональный менеджер, менеджмент качества по ISO 9001:2015
- Перевод по нормативам ISO 17100:2015
- Корректура по нормативам ISO 17100:2015
- Разработка глоссария (до 8 часов)
- Проверка отраслевым редактором по нормативам ISO 17100:2015
- Базовая верстка (подходит для нотариального заверения)
Реклама, печатные публикации, брендинг, маркетинговый контент
- Персональный менеджер, менеджмент качества по ISO 9001:2015
- Перевод по нормативам ISO 17100:2015
- Корректура по нормативам ISO 17100:2015
- Разработка глоссария (до 16 часов)
- Проверка отраслевым редактором по нормативам ISO 17100:2015
- Верстка с переносом картинок и сохранением формата
- Только носители языка или лингвисты высшей категории
- Доработка в соответствии с пожеланиями (до 16 часов)
Язык перевода | BasicЧто входит?Профессиональный перевод без редактирования. Включает: перевод профессиональным переводчиком, сверку текста на предмет полноты перевода (отсутствия пропусков). |
ExpertЧто входит?Профессиональный перевод с редактированием и с соблюдением заданной терминологии. Включает: перевод профессиональным переводчиком с использованием заданной терминологии, проверку текста редактором. |
SpecificЧто входит?Профессиональный перевод с соблюдением заданного стиля. Включает: перевод профессиональным переводчиком с использованием заданной стилистики и проверку текста редактором. В ряде случаев выполняется носителем языка. |
AdaptedЧто входит?Это перевод на иностранный язык профессиональным переводчиком-носителем языка с адаптацией текста. Включает: перевод профессиональным переводчиком-носителем языка, проверку редактором-носителем языка, дополнительную проверку русскоязычным редактором. |
Направление перевода | (с языка / на язык) | (с языка / на язык) | (с языка / на язык) | (с языка / на язык) |
Группа 1 английский |
295 / 325 | 350 / 390 | 500 / 540 | 685 / 860 |
Группа 2 немецкий, французский, испанский, итальянский |
330 / 360 | 450 / 490 | 590 / 640 | 740 / 880 |
Группа 3 болгарский, венгерский, греческий, датский, нидерландский, норвежский, польский, португальский, румынский, сербский, финский, хорватский, чешский, шведский |
530 / 590 | 580 / 620 | 670 / 740 | 795 / 920 |
Группа 4 белорусский, украинский, молдавский |
295 / 325 | 350 / 390 | 450 / 490 | 530 / 570 |
Группа 5 армянский, таджикский, узбекский, грузинский |
450 / 495 | 550 / 590 | 750 / 820 | 890 / 960 |
Группа 6 арабский, фарси, дари, иврит, китайский, японский, корейский, вьетнамский, персидский, исландский, боснийский, фламандский, албанский |
680 / 710 | 790 / 850 | 990 / 1050 | 1100 / 1210 |
Группа 7 кхмерский, македонский, монгольский, тайский, хинди, индонезийский и др. редкие языки |
790 / 890 | 950 / 990 | 1290 / 1450 | – |
Стоимость дополнительных услуг
Проверка перевода, выполненного не в бюро переводов «Симвэлл» | 50% от стоимости перевода |
Редактирование перевода | 30% от стоимости перевода |
Проверка перевода редактором-специалистом по тематике перевода | 50% от стоимости перевода |
Корректура текста | 20% от стоимости перевода |
Редактирование перевода носителем языка перевода | от 10 у.е. за страницу |
Примечания
- Цены указаны в российских рублях за 1 страницу (1800 знаков с пробелами);
- Тарифы указаны для стандартного срока перевода из расчета 8 страниц в сутки;
- Полное описание тарифов опубликовано в сети Интернет на сайте Исполнителя по адресу www.simwell.ru;
- Настоящие расценки не включают дополнительного форматирования и оформления (в том числе вставки графических и программных элементов, билингвального оформления, сложных таблиц и т.д.), данные работы тарифицируются в соответствии с расценками на дополнительное оформление. К указанным тарифам могут применяться наценки за срочность и сложность текста.
- Под условной единицей (у.е.) понимается рублевый эквивалент одного Евро по курсу ЦБ РФ на день выставления счета.