Научный перевод

Перевод одной страницы — бесплатно
Глоссарий терминов — бесплатно
Переводчики со стажем более 10 лет
Соблюдение стандартов ГОСТ и ISO

Наука уважает точность во всех своих проявления, это можно сказать и о научном переводе текстов. Данное направление имеет свои строгие правила и критерии при осуществлении перевода, а также ряд особенностей. Переводчик научных текстов должен ориентироваться не только в самом языке, но и в специфических терминах. Ошибка в понимании ключевого слова меняет смысл всего текста. Научный стиль не допускает никакой эмоциональности, он строг, аскетичен и точен. Все слова имеют четкую взаимосвязь и структурность.

От переводчика требуется соблюдать стандарт перевода и оформления таких текстов, не допуская фантазийную информацию или иного искажение понимания. Сложность научного перевода состоит не только в терминологии, но и в том, что эта терминология постоянно меняется. Есть общемировые термины, которые распространены и их перевод односложен, но ежегодно, создаются в ходе различных проектов новые слова, узкопрофильные, которые не имеют распространения. Всё это должен постоянно изучать специалист по научным переводам. Даже небольшая ошибка может повлечь за собой большую проблему в дальнейшем чтении перевода.

Виды научных переводов

Научные переводы могут быть представлены в следующем списке:
• Перевод рефератов, диссертаций, докторских работ
• Перевод статей научной и технической тематики
• Перевод учебных пособий в их разработке
• Перевод справочников
• Перевод статей для научных сайтов и форумов
• Перевод научных монографий и иных авторских работ
Список представленных переводов не конечный, по необходимости, наше бюро переводов осуществляет индивидуальные заказы клиентов.

Почему мы лучшие в своем деле

Научный стиль при переводе очень важен в понимании значимости. Нельзя исходить из устаревших стандартов, необходимо постоянно увеличивать словарную терминологию, привлекать специалистов, которые практикуют в своей отрасли. Наше бюро переводов понимает всю важность работы и постоянно взаимодействует со сторонними ресурсами. Научный перевод заказанный у нас будет соответствовать всем правилам и ГОСТам, которое требует иностранное государство при переводе. При работе с текстом, а после при общении с клиентом, каждый наш переводчик проговаривает и уточняет детали заказа. Мы открыты для диалога. После получения заказа, клиент вправе обратиться к нашему переводчику за повторными разъяснениями по непонятным или уточняющим вопросам.

Сделать заказ у нас очень просто и понятно. На сайте необходимо разместить заявку и дождаться ответа менеджера. Все интересующие вопросы по срокам и оплате, можно обговорить в этом диалоге. Также при больших объемах заказа, возможна скидка по оплате на этот или другой повторный заказ. Наш коллектив переводчиков несет ответственность за каждый оформленный и выполненный заказ. Стилистика, лексика, точность, структура перевода научного текста-это самые важные критерии, которыми руководствуются наши специалисты. Будем рады видеть вас в числе наших постоянных заказчиков.

Научный перевод

Как заказать перевод?

01
Отправить заявку
Выбрать тариф и дополнительные услуги
02
Рассчитать и утвердить стоимость
03
Внести предоплату
Наличными, online, через банк, терминал или салон связи
04
Получить готовый заказ
И стать постоянным клиентом

Наши клиенты

За 11 лет работы, нашими клиентами стали

Сравните варианты перевода

и вы поймете почему нам доверяют
Оригинал
Оригинал на английском
Immediately after the conclusion of the procedure, physicians were asked to complete a brief written survey regarding their experience with the blinded guide wire device.
Google
Машинный перевод Google
Сразу же после завершения процедуры врачам было предложено завершить короткое письменное исследование своего опыта с помощью слепого направляющего устройства.
Лингвист
Перевод гуманитария
Сразу же после завершения процедуры врачам было предложено заполнить краткое письменное исследование, касающееся их опыта работы с устройством для слепых проводников.
Simwell
Перевод, который получите вы
Сразу после завершения процедуры врачей просили в письменной форме заполнить короткую анкету касательно их работы с маскированным проводником.

Клиенты о нас

За 11 лет мы помогли тысячам людей и компаний с переводом. Предлагаем ознакомиться с благодарственными отзывами
Остались вопросы?
Напишите свой вопрос и наш специалист свяжется с вами в ближайшие минуты
Добавить вопрос ...