Научный перевод

Перевод одной страницы — бесплатно
Глоссарий терминов — бесплатно
Переводчики со стажем более 10 лет
Соблюдение стандартов ГОСТ и ISO

Наука уважает точность во всех своих проявления, это можно сказать и о научном переводе текстов. Данное направление имеет свои строгие правила и критерии при осуществлении перевода, а также ряд особенностей. Переводчик научных текстов должен ориентироваться не только в самом языке, но и в специфических терминах. Ошибка в понимании ключевого слова меняет смысл всего текста. Научный стиль не допускает никакой эмоциональности, он строг, аскетичен и точен. Все слова имеют четкую взаимосвязь и структурность.

От переводчика требуется соблюдать стандарт перевода и оформления таких текстов, не допуская фантазийную информацию или иного искажение понимания. Сложность научного перевода состоит не только в терминологии, но и в том, что эта терминология постоянно меняется. Есть общемировые термины, которые распространены и их перевод односложен, но ежегодно, создаются в ходе различных проектов новые слова, узкопрофильные, которые не имеют распространения. Всё это должен постоянно изучать специалист по научным переводам. Даже небольшая ошибка может повлечь за собой большую проблему в дальнейшем чтении перевода.

Виды научных переводов

Научные переводы могут быть представлены в следующем списке:
• Перевод рефератов, диссертаций, докторских работ
• Перевод статей научной и технической тематики
• Перевод учебных пособий в их разработке
• Перевод справочников
• Перевод статей для научных сайтов и форумов
• Перевод научных монографий и иных авторских работ
Список представленных переводов не конечный, по необходимости, наше бюро переводов осуществляет индивидуальные заказы клиентов.

Почему мы лучшие в своем деле

Научный стиль при переводе очень важен в понимании значимости. Нельзя исходить из устаревших стандартов, необходимо постоянно увеличивать словарную терминологию, привлекать специалистов, которые практикуют в своей отрасли. Наше бюро переводов понимает всю важность работы и постоянно взаимодействует со сторонними ресурсами. Научный перевод заказанный у нас будет соответствовать всем правилам и ГОСТам, которое требует иностранное государство при переводе. При работе с текстом, а после при общении с клиентом, каждый наш переводчик проговаривает и уточняет детали заказа. Мы открыты для диалога. После получения заказа, клиент вправе обратиться к нашему переводчику за повторными разъяснениями по непонятным или уточняющим вопросам.

Сделать заказ у нас очень просто и понятно. На сайте необходимо разместить заявку и дождаться ответа менеджера. Все интересующие вопросы по срокам и оплате, можно обговорить в этом диалоге. Также при больших объемах заказа, возможна скидка по оплате на этот или другой повторный заказ. Наш коллектив переводчиков несет ответственность за каждый оформленный и выполненный заказ. Стилистика, лексика, точность, структура перевода научного текста-это самые важные критерии, которыми руководствуются наши специалисты. Будем рады видеть вас в числе наших постоянных заказчиков.

Тарифы и условия

Basic
Низкая стоимость Для общего понимания содержания и смысла

Внутренние документы, где скорость и стоимость превосходят точность

В тариф включено:
  • Менеджер проекта
  • Перевод текста
  • Упрощенная корректура
Узнать больше Свернуть
Expert
Общая тематика Без специализации и специфических терминов

Уведомления, анкеты, паспорта, свидетельства, отзывы пользователей

В тариф включено:
  • Менеджер проекта
  • Перевод текста
  • Базовая корректура
  • Соблюдение предоставленного глоссария
Узнать больше Свернуть
Specific
Профильная лексика Специализированные отраслевые документы

Инструкции, договора, технические описания, другие специализированные документы

В тариф включено:
  • Персональный менеджер, менеджмент качества по ISO 9001:2015
  • Перевод по нормативам ISO 17100:2015
  • Корректура по нормативам ISO 17100:2015
  • Разработка глоссария (до 8 часов)
  • Проверка отраслевым редактором по нормативам ISO 17100:2015
  • Применение технологий ТМ (Translation Memory) Благодаря технологиям ТМ (Translation Memory)
    Вы не оплачиваете:
    1. Пробелы и знаки // Мы не считаем пробелы и прочие знаки, не требующие перевода.
    2. Ранее выполненный перевод // Мы учтем совпадения с вашими ранее переведенными текстами, что позволит сэкономить до 73%
    3. Повторы внутри документа // Вы не оплачиваете перевод повторяющегося текста.
Узнать больше Свернуть
Adapted
Персональный подход Для презентаций и публикации

Реклама, печатные публикации, брендинг, маркетинговый контент

В тариф включено:
  • Персональный менеджер, менеджмент качества по ISO 9001:2015
  • Перевод по нормативам ISO 17100:2015
  • Корректура по нормативам ISO 17100:2015
  • Разработка глоссария (до 16 часов)
  • Проверка отраслевым редактором по нормативам ISO 17100:2015
  • Применение технологий ТМ (Translation Memory) Благодаря технологиям ТМ (Translation Memory)
    Вы не оплачиваете:
    1. Пробелы и знаки // Мы не считаем пробелы и прочие знаки, не требующие перевода.
    2. Ранее выполненный перевод // Мы учтем совпадения с вашими ранее переведенными текстами, что позволит сэкономить до 73%
    3. Повторы внутри документа // Вы не оплачиваете перевод повторяющегося текста.
  • Только лингвисты высшей категории
Узнать больше Свернуть
Язык перевода BasicЧто входит?Профессиональный перевод без редактирования.
Включает: перевод профессиональным переводчиком, сверку текста на предмет полноты перевода (отсутствия пропусков).
ExpertЧто входит?Профессиональный перевод с редактированием и с соблюдением заданной терминологии.
Включает: перевод профессиональным переводчиком с использованием заданной терминологии, проверку текста редактором.
SpecificЧто входит?Профессиональный перевод с соблюдением заданного стиля.
Включает: перевод профессиональным переводчиком с использованием заданной стилистики и проверку текста редактором. В ряде случаев выполняется носителем языка.
AdaptedЧто входит?Это перевод на иностранный язык профессиональным переводчиком-носителем языка с адаптацией текста.
Включает: перевод профессиональным переводчиком-носителем языка, проверку редактором-носителем языка, дополнительную проверку русскоязычным редактором.
Направление перевода (с языка/на язык) (с языка/на язык) (с языка/на язык) (с языка/на язык)
Группа 1
английский
295/325 ₽ 350/390 ₽ 500/540 ₽ 685/860 ₽
Группа 2
немецкий, французский, испанский, итальянский
330/360 ₽ 450/490 ₽ 590/640 ₽ 740/880 ₽
Группа 3
болгарский, венгерский, греческий, датский, нидерландский, норвежский, польский, португальский, румынский, сербский, финский, хорватский, чешский, шведский, латышский, эстонский, литовский
530/590 ₽ 590/640 ₽ 690/770 ₽ 795/920 ₽
Группа 4
белорусский, украинский, молдавский
295/325 ₽ 350/390 ₽ 450/490 ₽ 530/570 ₽
Группа 5
армянский, таджикский, узбекский, грузинский, казахский, киргизский, азербайджанский
450/495 ₽ 550/590 ₽ 750/820 ₽ 890/960 ₽
Группа 6
арабский, фарси, дари, иврит, китайский, японский, корейский, вьетнамский, исландский, турецкий, боснийский, фламандский, албанский
680/710 ₽ 790/850 ₽ 990/1050 ₽ 1100/1210 ₽
Группа 7
кхмерский, македонский, монгольский, тайский, хинди, индонезийский и др. редкие языки
790/890 ₽ 950/990 ₽ 1290/1450 ₽ -/-

Примечания

  1. Цены указаны в российских рублях за 1 страницу (250 слов);
  2. Тарифы указаны для стандартного срока перевода из расчета 8 страниц в сутки для английского языка, 6 страниц в сутки для других языков;
  3. Описание тарифов опубликовано в сети Интернет на сайте Исполнителя по адресу www.simwell.ru;
  4. Настоящие расценки не включают верстку, дополнительное форматирование и оформление (в том числе вставку графических и программных элементов, билингвальное оформление, сложные таблицы и т.д.). К тарифам могут применяться наценки за срочность и сложность (специфику) текста;
  5. Не является публичной офертой. Стоимость перевода документа рассчитывается индивидуально исходя из следующих критериев: объем текста, тематика, сложность верстки, языковая пара, доп. услуги и указывается в Предложении.

 

Как заказать перевод?

01
Отправить заявку
Выбрать тариф и дополнительные услуги
02
Рассчитать и утвердить стоимость
03
Внести предоплату
Наличными, online, через банк, терминал или салон связи
04
Получить готовый заказ
И стать постоянным клиентом

Сравните варианты перевода

и вы поймете почему нам доверяют
Оригинал
Оригинал на английском
Immediately after the conclusion of the procedure, physicians were asked to complete a brief written survey regarding their experience with the blinded guide wire device.
Google
Машинный перевод Google
Сразу же после завершения процедуры врачам было предложено завершить короткое письменное исследование своего опыта с помощью слепого направляющего устройства.
Лингвист
Перевод гуманитария
Сразу же после завершения процедуры врачам было предложено заполнить краткое письменное исследование, касающееся их опыта работы с устройством для слепых проводников.
Simwell
Перевод, который получите вы
Сразу после завершения процедуры врачей просили в письменной форме заполнить короткую анкету касательно их работы с маскированным проводником.
Остались вопросы?
Напишите свой вопрос и наш специалист свяжется с вами в ближайшие минуты
Добавить вопрос ...