Перевод медицинских статей

Перевод одной страницы — бесплатно
Глоссарий терминов — бесплатно
Переводчики со стажем более 10 лет
Соблюдение стандартов ГОСТ и ISO

Перевод медицинских статей считается одним из самых сложных. Это обусловлено частым использованием терминологии, аббревиатур, сокращений. В ходе работы специалист должен проанализировать текст, полностью вникнуть в тему, при необходимости, использовать справочники или обратиться за консультацией к врачу. Медицинский перевод не терпит неточности или двусмысленной трактовки, ведь, в большинстве случаев, от этого зависит человеческая жизнь. Поэтому такую работу можно поручать только опытным переводчикам, в совершенстве владеющим языками и имеющим базовые медицинские знания.

Специфика перевода

перевод медицинских статей

Особенность перевода медицинской статьи заключается в использовании латыни, а также отсутствия единого врачебного стандарта. Из-за этого одни и те же названия болезней, препаратов, медицинских показателей пишутся по-разному в зависимости от языка. Это должен знать специалист, занимающийся медицинскими переводами.

Часто приходится работать с рукописными текстами – назначениями, историями болезней, выписками. Врачебный почерк разобрать достаточно сложно, справиться с этим может только квалифицированный переводчик, имеющий медицинское образование. Иначе догадаться, что обозначает неразборчиво написанное слово, очень сложно.

Виды переводов

Наиболее востребованным считается медицинский перевод по таким направлениям:

  • справки;
  • истории болезней;
  • сопроводительная документация к медицинскому оборудованию, инструкции по использованию (несмотря на техническую направленность, нужен только профессиональный и достоверный медицинский перевод);
  • аннотации к лекарственным препаратам (фармацевтические переводы);
  • выписки и результаты обследования;
  • отчеты по исследовательской деятельности;
  • научные работы, перевод статей для специализированных журналов;
  • справочники, учебная литература;
  • презентации.

Ввиду активного сотрудничества врачей из разных стран, профессиональный перевод требуются наиболее часто, а в случае с результатами обследований важна и срочность, ведь от этого зависит оперативность лечения.

Основные сложности

Медицинский перевод требует идеального владения и понимания терминологии, а также выражений и слов на латыни. Переводчик несет огромную ответственность, ведь малейшая неточность может привести к неправильно поставленному диагнозу, неверной рекомендации по приему препарата, или неправильной трактовке научной работы. Также при переводе учитывается структура предложения, точное значение многих выражений становится понятным только при учете общей смысловой нагрузки медицинских статей.

Почему за переводом стоит обратиться к нам?

В нашем бюро переводов работают только опытные специалисты, идеально владеющие языком и отлично разбирающиеся в терминологии. Поэтому мы гарантируем точность в работах любого типа и уровня сложности. Выполняем перевод медицинских статей максимально быстро и с полным соответствием с оригиналом.

Тарифы и условия

Basic
Низкая стоимость Для общего понимания содержания и смысла

Внутренние документы, где скорость и стоимость превосходят точность

В тариф включено:
  • Менеджер проекта
  • Перевод текста
  • Упрощенная корректура
Узнать больше Свернуть
Expert
Общая тематика Без специализации и специфических терминов

Уведомления, анкеты, паспорта, свидетельства, отзывы пользователей

В тариф включено:
  • Менеджер проекта
  • Перевод текста
  • Базовая корректура
  • Соблюдение предоставленного глоссария
Узнать больше Свернуть
Specific
Профильная лексика Специализированные отраслевые документы

Инструкции, договора, технические описания, другие специализированные документы

В тариф включено:
  • Персональный менеджер, менеджмент качества по ISO 9001:2015
  • Перевод по нормативам ISO 17100:2015
  • Корректура по нормативам ISO 17100:2015
  • Разработка глоссария (до 8 часов)
  • Проверка отраслевым редактором по нормативам ISO 17100:2015
  • Применение технологий ТМ (Translation Memory) Благодаря технологиям ТМ (Translation Memory)
    Вы не оплачиваете:
    1. Пробелы и знаки // Мы не считаем пробелы и прочие знаки, не требующие перевода.
    2. Ранее выполненный перевод // Мы учтем совпадения с вашими ранее переведенными текстами, что позволит сэкономить до 73%
    3. Повторы внутри документа // Вы не оплачиваете перевод повторяющегося текста.
Узнать больше Свернуть
Adapted
Персональный подход Для презентаций и публикации

Реклама, печатные публикации, брендинг, маркетинговый контент

В тариф включено:
  • Персональный менеджер, менеджмент качества по ISO 9001:2015
  • Перевод по нормативам ISO 17100:2015
  • Корректура по нормативам ISO 17100:2015
  • Разработка глоссария (до 16 часов)
  • Проверка отраслевым редактором по нормативам ISO 17100:2015
  • Применение технологий ТМ (Translation Memory) Благодаря технологиям ТМ (Translation Memory)
    Вы не оплачиваете:
    1. Пробелы и знаки // Мы не считаем пробелы и прочие знаки, не требующие перевода.
    2. Ранее выполненный перевод // Мы учтем совпадения с вашими ранее переведенными текстами, что позволит сэкономить до 73%
    3. Повторы внутри документа // Вы не оплачиваете перевод повторяющегося текста.
  • Только лингвисты высшей категории
Узнать больше Свернуть
Язык перевода BasicЧто входит?Профессиональный перевод с минимальной проверкой.
Включает: перевод профессиональным переводчиком, сверку текста на предмет полноты перевода (отсутствия пропусков).
ExpertЧто входит?Профессиональный перевод с базовой проверкой.
Включает: перевод профессиональным переводчиком, базовые редактура и корректура.
SpecificЧто входит?Профессиональный профильный перевод с редактированием и с соблюдением заданной терминологии.
Включает: перевод профессиональным переводчиком с использованием заданной терминологии, проверку текста профильным редактором.
AdaptedЧто входит?  Профессиональный перевод лучшими лингвистами с соблюдением заданного стиля.
Включает: перевод лучшими лингвистами с использованием заданной стилистики и терминологии.
Направление перевода (с языка/на язык) (с языка/на язык) (с языка/на язык) (с языка/на язык)
Группа 1
английский
350 ₽/-  420/460 ₽ 550/590 ₽ 740/890 ₽
Группа 2
немецкий, французский, испанский, итальянский
380 ₽/-  500/590 ₽ 640/690 ₽ 790/930 ₽
Группа 3
болгарский, венгерский, греческий, датский, нидерландский, норвежский, польский, португальский, румынский, сербский, финский, хорватский, чешский, шведский, латышский, эстонский, литовский
530 ₽/-  640/690 ₽ 740/820 ₽ 845/970 ₽
Группа 4
белорусский, украинский, молдавский
350 ₽/- 420/460 ₽ 550/590 ₽ 740/860 ₽
Группа 5
армянский, таджикский, узбекский, грузинский, казахский, киргизский, азербайджанский
450 ₽/- 550/590 ₽ 750/820 ₽ 890/960 ₽
Группа 6
арабский, фарси, дари, иврит, китайский, японский, корейский, вьетнамский, исландский, турецкий, боснийский, фламандский, албанский
680 ₽/-  790 ₽/-  990/1050 ₽ 1100/1210 ₽
Группа 7
кхмерский, македонский, монгольский, тайский, хинди, индонезийский и др. редкие языки
790 ₽/- 950 ₽/- 1290/1450 ₽ -/-

Примечания

  1. Цены указаны в российских рублях за 1 страницу (250 слов);
  2. Тарифы указаны для стандартного срока перевода из расчета 8 страниц в сутки для английского языка, 6 страниц в сутки для других языков;
  3. Описание тарифов опубликовано в сети Интернет на сайте Исполнителя по адресу www.simwell.ru;
  4. Настоящие расценки не включают верстку, дополнительное форматирование и оформление (в том числе вставку графических и программных элементов, билингвальное оформление, сложные таблицы и т.д.). К тарифам могут применяться наценки за срочность и сложность (специфику) текста;
  5. Не является публичной офертой. Стоимость перевода документа рассчитывается индивидуально исходя из следующих критериев: объем текста, тематика, сложность верстки, языковая пара, доп. услуги и указывается в Предложении.

 

Как заказать перевод?

01
Отправить заявку
Выбрать тариф и дополнительные услуги
02
Рассчитать и утвердить стоимость
03
Внести предоплату
Наличными, online, через банк, терминал или салон связи
04
Получить готовый заказ
И стать постоянным клиентом

Сравните варианты перевода

и вы поймете почему нам доверяют
Оригинал
Оригинал на английском
Three-ring & Medium-speed micro power mill is a new type of mill for making super fine and super fine powder through more than 20 times of test and improvement.
Google
Машинный перевод Google
Микропорошковая мельница с тремя кольцами и средней скоростью — это новый тип мельницы для производства сверхтонкого и сверхтонкого порошка через более чем 20 раз испытаний и улучшений.
Лингвист
Перевод гуманитария
Трехкольцевая и среднескоростная маломощная мельница — это новый тип мельницы для изготовления мелкой и ультрамелкой пудры, который прошел более 20 тестов и был усовершенствован.
Simwell
Перевод, который получите вы
Трёхкольцевая среднескоростная мельница тонкого помола — это новый образец мельниц , предназначенных для производства порошка тонкого и сверхтонкого помола, претерпевший более 20 испытаний и доработок.
Остались вопросы?
Напишите свой вопрос и наш специалист свяжется с вами в ближайшие минуты
Добавить вопрос ...