Вычитка носителем

Переводческие услуги по редактированию перевода носителем языка – это процесс редактирования текста специалистом, у которого иностранный язык является родным. Только носитель языка может отредактировать текст с учетом особенностей национального характера и менталитета другой страны, с использованием характерных особенностей языка, определенных слов и выражений.

Бюро переводов Симвэлл рекомендует своим клиентам использовать данные услуги перевода, когда необходимо подготовить не просто перевод хорошего качества, а текст, который будет представлен широкой публике (к примеру, публикации в СМИ), использован в качестве презентации для деловых партнеров, иными словами – во всех случаях, когда стилистика должна быть идеальной.

В работу принимаются как переводы выполненные в нашем Бюро переводов, так и тексты сторонних переводчиков. При этом напоминаем, что при переводе документов в Бюро переводов Симвэлл профессиональное редактирование текста уже входит в стоимость работы.

Как правило, стоимость проверки носителем языка равняется стоимости перевода на такой язык, для документов больших объемов предусмотрены скидки.

Остались вопросы?
Напишите свой вопрос и наш специалист свяжется с вами в ближайшие минуты
Добавить вопрос ...