Для того что бы получить высшее, дополнительное образование или устроится на работу в таких странах, говорящих на немецком языке (Германия, Австрия, Швейцария) гражданину Российской Федерации или любой другой страны требуется заказать услугу перевода диплома на немецкий язык. Также его необходимо заверить нотариусом и легализовать с помощью проставления апостиля.
Каждый день сотни людей доверяют нашему бюро переводов «Simwell» выполнение данной работы. Наши специалисты предоставляют качественные услуги и никогда не допускают ошибок. В таком документе важно грамотно осуществить перевод всех специальностей и предметов (их названия должны быть согласованы со страной, выдавшей диплом). Так как система оценивания во всех государствах разнится, так же важно правильно адаптировать проставленные отметки, основываясь на системе ВУЗа. Имя, фамилия и отчество выпускника не переводится, как и название высшего учебного заведения. Но их надо фонетически оформить на немецком языке.
После работы переводчика, который обязательно должен иметь подтверждающие его квалификацию документы, и подписания им перевода, нотариус заверяет диплом и сшивает все в одну папку. И с ним можно смело отправляться в Министерство Образования для проставления апостиля. Или есть возможность доверить данную работу нашим специалистам и избавить себя от лишних проблем. Сотрудники компании самостоятельно заполнят за вас заявление и проверят весь пакет документов на наличие всего не обходимого.
Что вы получаете, выбирая нас
- Качественный, безошибочный перевод диплома на немецкий язык. Наши специалисты любят и знают свое дело, так как занимаются этим не первый год.
- Перевод, выполненный в срок. А также при необходимости мы можем выполнить работу в срочном порядке.
- Стоимость услуг, не бьющую по кошельку. Цена такого дипломного перевода на немецкий язык начинается от 1000 рублей.
- Специалистов, всегда готовых вам подсказать и помочь. Онлайн-консультант ответит на все возникшие вопросы.
Перевод диплома на немецкий язык не самая тяжелая услуга, но она требует максимального внимания и сосредоточенности, одна ошибка способна испортить всю работу и лишить документ всякой юридической силы. Также важно, чтобы переведенный диплом был грамотно официально оформлен. Именно поэтому мы предлагаем вам выбрать бюро переводов «Simwell». Наши специалисты всегда отвечают за грамотность выполненной работы. Ее не придется переделывать или заказывать еще раз в другой компании. Поэтому вы можете довериться нам и спокойно заниматься переездом.
Тарифы и условия
Внутренние документы, где скорость и стоимость превосходят точность
- Перевод текста
- Упрощенная проверка
Уведомления, анкеты, паспорта, свидетельства, отзывы пользователей
- Перевод текста
- Базовая проверка
- Применение технологий ТМ (для текстовых документов) Благодаря технологиям ТМ (Translation Memory) Вы не оплачиваете: 1. Пробелы и знаки // Мы не считаем пробелы и прочие знаки, не требующие перевода. 2. Ранее выполненный перевод // Мы учтем совпадения с вашими ранее переведенными текстами, что позволит сэкономить до 73% 3. Повторы внутри документа // Вы не оплачиваете перевод повторяющегося текста.
Инструкции, договора, технические описания, другие специализированные документы
- Перевод по нормативам ISO 17100:2015
- Проверка по нормативам ISO 17100:2015
- Применение технологий ТМ (для текстовых документов) Благодаря технологиям ТМ (Translation Memory) Вы не оплачиваете: 1. Пробелы и знаки // Мы не считаем пробелы и прочие знаки, не требующие перевода. 2. Ранее выполненный перевод // Мы учтем совпадения с вашими ранее переведенными текстами, что позволит сэкономить до 73% 3. Повторы внутри документа // Вы не оплачиваете перевод повторяющегося текста.
- Отраслевой редактор по нормативам ISO 17100:2015
- Профильная лексика и единство терминологии
- Доработка и комментарии
Научные статьи, публикации, реклама, маркетинговый контент
- Перевод по нормативам ISO 17100:2015
- Проверка по нормативам ISO 17100:2015
-
Применение технологий ТМ (для текстовых документов)
Благодаря технологиям ТМ (Translation Memory)
Вы не оплачиваете: 1. Пробелы и знаки // Мы не считаем пробелы и прочие знаки, не требующие перевода. 2. Ранее выполненный перевод // Мы учтем совпадения с вашими ранее переведенными текстами, что позволит сэкономить до 73% 3. Повторы внутри документа // Вы не оплачиваете перевод повторяющегося текста. - Отраслевой редактор по нормативам ISO 17100:2015
- Профильная лексика и единство терминологии
- Доработка и комментарии
- Соблюдение необходимой стилистики текста
- Только лингвисты высшей категории