Свидетельство о рождении, переведенное на английский язык, может понадобится в целом ряде случаев на территории англоязычных стран. Все бумаги должны быть правильно оформлены и заверены у нотариуса для придачи им юридической значимости. Наше бюро переводов Simwell оказывает услугу перевод свидетельства о рождении на английский язык с нотариальным заверением.
Когда нужен перевод свидетельства о рождении?
Потребность в переводе свидетельства о рождении на английский язык может потребоваться в таких случаях, как:
- Трудоустройство на новое место работы в англоязычной стране;
- Получение иностранного гражданства;
- Переезд на постоянное место жительство;
- Получение вида на жительство;
- Получение водительских прав;
- Переезд вместе с несовершеннолетними детьми;
- При вступлении брак с гражданином англоязычного государства.
Сотрудники нашего бюро переводов Simwell готовы взяться за срочный перевод свидетельства о рождении для любых нужд.
Процедура перевода
Для того, чтобы перевод получил юридическую значимость у нотариуса, он должен выполняться квалифицированным переводчиком. Правильный перевод должен включать в себя такие элементы, как:
- Все штампы и печати, текст которых излагается на английском языке с обеих сторон;
- Смысл и структура, соответствующая оригиналу;
- Наличие фамилии, имени и отчества владельца бумаги, вариант написания которых заранее согласовывается с ним согласно паспортным данным;
При переводе свидетельства о рождении на английский язык, как и при переводе на любой другой язык, важно обратить внимание на правильное написание имен и фамилий всех, кто упоминается в документе. Написание фамилий и имен должно также совпадать с данными в загранпаспорте. Переводчик должен обращать внимание на перевод имен и фамилий.
Наши преимущества
Оформить услугу нотариального перевода сиятельства о рождении на английский язык можно прямо на нашем сайте. Наше бюро Simwell работает на рынке переводов уже более 11 лет. За это время мы собрали команду настоящих профессионалов, готовых взяться за задачи любой сложности. Специалисты нашего бюро обладают большим опытом в работе с личными документами, а двойная система проверки исключает возникновение каких-любо ошибок и неточностей при переводе свидетельств о рождении на английский язык.
Мы готовы взять на себя все хлопоты по переводу и его нотариальному заверению, поэтому Вам не придется тратить кучу времени, вести переговоры и сидеть в очередях. Услуга нотариального заверения входит в прайс-лист, представленный на сайте.
Тарифы и условия
Внутренние документы, где скорость и стоимость превосходят точность
- Перевод текста
- Упрощенная проверка
Уведомления, анкеты, паспорта, свидетельства, отзывы пользователей
- Перевод текста
- Базовая проверка
- Применение технологий ТМ (для текстовых документов) Благодаря технологиям ТМ (Translation Memory) Вы не оплачиваете: 1. Пробелы и знаки // Мы не считаем пробелы и прочие знаки, не требующие перевода. 2. Ранее выполненный перевод // Мы учтем совпадения с вашими ранее переведенными текстами, что позволит сэкономить до 73% 3. Повторы внутри документа // Вы не оплачиваете перевод повторяющегося текста.
Инструкции, договора, технические описания, другие специализированные документы
- Перевод по нормативам ISO 17100:2015
- Проверка по нормативам ISO 17100:2015
- Применение технологий ТМ (для текстовых документов) Благодаря технологиям ТМ (Translation Memory) Вы не оплачиваете: 1. Пробелы и знаки // Мы не считаем пробелы и прочие знаки, не требующие перевода. 2. Ранее выполненный перевод // Мы учтем совпадения с вашими ранее переведенными текстами, что позволит сэкономить до 73% 3. Повторы внутри документа // Вы не оплачиваете перевод повторяющегося текста.
- Отраслевой редактор по нормативам ISO 17100:2015
- Профильная лексика и единство терминологии
- Доработка и комментарии
Научные статьи, публикации, реклама, маркетинговый контент
- Перевод по нормативам ISO 17100:2015
- Проверка по нормативам ISO 17100:2015
-
Применение технологий ТМ (для текстовых документов)
Благодаря технологиям ТМ (Translation Memory)
Вы не оплачиваете: 1. Пробелы и знаки // Мы не считаем пробелы и прочие знаки, не требующие перевода. 2. Ранее выполненный перевод // Мы учтем совпадения с вашими ранее переведенными текстами, что позволит сэкономить до 73% 3. Повторы внутри документа // Вы не оплачиваете перевод повторяющегося текста. - Отраслевой редактор по нормативам ISO 17100:2015
- Профильная лексика и единство терминологии
- Доработка и комментарии
- Соблюдение необходимой стилистики текста
- Только лингвисты высшей категории