Перевод свидетельства о рождении — это востребованная услуга, которая может понадобится при переезде с несовершеннолетним ребенком на постоянное место жительство на территорию другой страны. Этот документ чаще всего запрашивается государственными учреждениями, а потому и оформляется он в строгом соответствии с требованиями, предъявляемыми к документации такого рода.
Когда нужен перевод свидетельства о рождении?
Помимо переезда, многие заказчики обращаются за услугой перевода свидетельства о рождении в ряде таких случаев, как:
- Изменение паспортных данных;
- При получении работы за рубежом;
- В случае приобретения или продажи недвижимости на территории другой страны;
- Для получения водительских прав;
- Для получения наследства, находящегося за границей;
- При поступлении в иностранное учебное заведение.
Любые действия, носящий официальный характер на территории иностранного государства, влекут за собой потребность в переводе личных документов. Перевод также может потребоваться иностранным гражданам, проживающим на территории Российский Федерации, которые работают, вступают в брак, получают водительские права и других случаях.
Особенности перевода свидетельства о рождении
Перевод свидетельства о рождении должен осуществляться с соблюдением международных стандартов. Любая ошибка или неточность может вызвать ряд неприятных последствий и предъявлению претензий к владельцу документа. Специалист, осуществляющий перевод свидетельства о рождении, должен использовать актуальные правовые понятия в процессе перевода документа. Оформление текста и его структура должна быть адаптирована под стандарты и нормы государства, которое потребовало перевод документа.
Самая частая ошибка некомпетентных переводчиков заключается в невыполнении перевода печатей и штампов на свидетельстве о рождении. Помимо этого, неопытные переводчика не запрашивают у заказчика информацию о верном написании личных данных, и в готовом документе написание ФИО не соответствует прочим бумагам, переведенным на иностранный язык.
Нотариальное заверение
Наше бюро переводов Simwell осуществляет нотариальный перевод свидетельства о рождении для того, чтобы переведенный документ имел законную силу на территории другого государства. Нотариус может заверить только грамотно переведенный документ, выполненный профессиональным переводчиком. В нашем бюро Вы можете приобрести услугу нотариального перевода, которая не займет большого количества времени и избавить Вас от дополнительных хлопот.
Наши преимущества
Мы работаем в городе Москва и предлагаем широкий перечень услуг по переводу документов на 88 различных языков. В нашей команде работают только профессиональные лингвисты с опытом работы от 10 лет. Выбирая бюро переводов Simwell, Вы можете быть уверены в качестве и скорости осуществления перевода. При заключении сотрудничества, мы оформляем договор, в котором прописываем все гарантии на нашу работу. Подробные цены представлены на нашем сайте.
Для заказа нотариального перевода свидетельства о рождении в Москве оставьте заявку на нашем сайте или свяжитесь с нашим менеджером по телефону для консультации.
Тарифы и условия
Внутренние документы, где скорость и стоимость превосходят точность
- Перевод текста
- Упрощенная проверка
Уведомления, анкеты, паспорта, свидетельства, отзывы пользователей
- Перевод текста
- Базовая проверка
- Применение технологий ТМ (для текстовых документов) Благодаря технологиям ТМ (Translation Memory) Вы не оплачиваете: 1. Пробелы и знаки // Мы не считаем пробелы и прочие знаки, не требующие перевода. 2. Ранее выполненный перевод // Мы учтем совпадения с вашими ранее переведенными текстами, что позволит сэкономить до 73% 3. Повторы внутри документа // Вы не оплачиваете перевод повторяющегося текста.
Инструкции, договора, технические описания, другие специализированные документы
- Перевод по нормативам ISO 17100:2015
- Проверка по нормативам ISO 17100:2015
- Применение технологий ТМ (для текстовых документов) Благодаря технологиям ТМ (Translation Memory) Вы не оплачиваете: 1. Пробелы и знаки // Мы не считаем пробелы и прочие знаки, не требующие перевода. 2. Ранее выполненный перевод // Мы учтем совпадения с вашими ранее переведенными текстами, что позволит сэкономить до 73% 3. Повторы внутри документа // Вы не оплачиваете перевод повторяющегося текста.
- Отраслевой редактор по нормативам ISO 17100:2015
- Профильная лексика и единство терминологии
- Доработка и комментарии
Научные статьи, публикации, реклама, маркетинговый контент
- Перевод по нормативам ISO 17100:2015
- Проверка по нормативам ISO 17100:2015
-
Применение технологий ТМ (для текстовых документов)
Благодаря технологиям ТМ (Translation Memory)
Вы не оплачиваете: 1. Пробелы и знаки // Мы не считаем пробелы и прочие знаки, не требующие перевода. 2. Ранее выполненный перевод // Мы учтем совпадения с вашими ранее переведенными текстами, что позволит сэкономить до 73% 3. Повторы внутри документа // Вы не оплачиваете перевод повторяющегося текста. - Отраслевой редактор по нормативам ISO 17100:2015
- Профильная лексика и единство терминологии
- Доработка и комментарии
- Соблюдение необходимой стилистики текста
- Только лингвисты высшей категории