Литературный перевод книг

Перевод одной страницы — бесплатно
Глоссарий терминов — бесплатно
Переводчики со стажем более 10 лет
Соблюдение стандартов ГОСТ и ISO


Литературный перевод отличается не только видовым разнообразием, но и банальным объемом работ. Одно дело перевести страницу художественного текста, и совсем другое взяться за литературный перевод целой книги. Переводчику в данном случае требуется очень много разносторонних знаний: 

  • он должен в совершенстве владеть языком: как тем, с которого будет вестись перевод, так и тем, на который текст в итоге будет переведен;
  • в идеале хорошо разбираться в теме, которой посвящена конкретная книга;
  • переводчик должен вникнуть в суть и смысл написанного, сосредоточиться на них, чтобы достоверно, правильно, а главное, лаконично передать их на иностранный язык без искажений и потери художественной выразительности и индивидуальности произведения.

Книги, когда-либо написанные, могут отражать совершенно разные темы и затрагивать абсолютно разнообразные вопросы. Условно и в общем смысле их можно разделить на три группы:

  • художественная литература (прозаические и поэтические произведения для взрослых и для детей);
  • профессиональная литература (нацелена на определенную аудиторию, занимающуюся конкретным видом профессиональной деятельности: экономика, юриспруденция, инженерия и другие);
  • учебная литература, в состав которой входят всевозможные пособия, дидактические материалы, учебники;
  • научно-популярная литература, включающая в себя исторические книги, книги по культуре и прочие.

Перевод любой книги – ни с чем не сравнимое творчество, требующее специфических умений и больших знаний. Хорошо переведенная книга – залог ее успеха и уважения к автору произведения за рубежом. И бывает, к сожалению, наоборот, неудачный перевод отбивает у читателя охоту близко знакомиться с художественным произведением. Даже если оно очень интересно и даже гениально, человек об этом никогда не узнает. От переводчика нужны вдумчивость, фактическое и творческое владение языком, грамотность, внимательность и незаурядные писательские способности. Иначе книга не будет пользоваться популярностью и точно не станет достоянием культуры в другой стране.

Являясь источником знаний и определенных впечатлений, любая книга способна вызывать эмоции: как положительные, так и отрицательные. Через них книги учат нас, заставляют испытывать различные чувства, а иногда даже формируют наше мнение относительно каких-то событий, явлений или человеческих отношений. Поэтому на переводчике лежит большая ответственность за то, каким получится переведенный текст книги, вышедший из-под его пера. Он должен заинтересовать читателя, захватить его внимание, полностью передать авторский замысел со всеми нюансами художественных особенностей писателя.

Наше бюро переводов оказывает услуги по литературному переводу книг на 88 языков мира (английский, немецкий, французский и другие)! Мы гарантируем высокое качество работы, в которой Вы не разочаруетесь. Оформить заказ можно прямо на сайте и по самым выгодным ценам.

Как заказать перевод?

01
Отправить заявку
Выбрать тариф и дополнительные услуги
02
Рассчитать и утвердить стоимость
03
Внести предоплату
Наличными, online, через банк, терминал или салон связи
04
Получить готовый заказ
И стать постоянным клиентом

Наши клиенты

За 11 лет работы, нашими клиентами стали

Сравните варианты перевода

и вы поймете почему нам доверяют
Оригинал
Оригинал на английском
Three-ring & Medium-speed micro power mill is a new type of mill for making super fine and super fine powder through more than 20 times of test and improvement.
Google
Машинный перевод Google
Микропорошковая мельница с тремя кольцами и средней скоростью — это новый тип мельницы для производства сверхтонкого и сверхтонкого порошка через более чем 20 раз испытаний и улучшений.
Лингвист
Перевод гуманитария
Трехкольцевая и среднескоростная маломощная мельница — это новый тип мельницы для изготовления мелкой и ультрамелкой пудры, который прошел более 20 тестов и был усовершенствован.
Simwell
Перевод, который получите вы
Трёхкольцевая среднескоростная мельница тонкого помола — это новый образец мельниц , предназначенных для производства порошка тонкого и сверхтонкого помола, претерпевший более 20 испытаний и доработок.

Клиенты о нас

За 11 лет мы помогли тысячам людей и компаний с переводом. Предлагаем ознакомиться с благодарственными отзывами
Остались вопросы?
Напишите свой вопрос и наш специалист свяжется с вами в ближайшие минуты
Добавить вопрос ...