Финансовый перевод требует высокого профессионализма и знания специфической терминологии. Бюро перевода предлагает услуги специалистов с большим опытом. В результате ведение бизнеса и взаимодействие с иностранными партнерами не вызовет сложностей. В результате профессионального перевода можно избежать ошибок в оформлении документов.
Виды финансовых документов
Квалифицированный переводчик обладает экономическими знаниями и опытом, владеет тонкостями и нюансами работы с финансовыми текстами. Ему не требуется помощь корректора для грамотного перевода, соблюдаются стандарты документации.
Мы предлагаем помощь в переводе различных документов:
- аудиторских отчетов;
- банковских документов с особой структурой;
- финансовых статей и аналитических материалов;
- платежных поручений, актов, счетов;
- финансовых сводок;
- страховых данных;
- двусторонних соглашений;
- налоговой отчетности;
- маркетинговой информации;
- отчетов инвестиционных фондов и благотворительных организаций.
Мы предоставляем финансовые переводы высокого качества c соблюдением требований заказчика. Сохраняется полная достоверность, перевод предоставленных статей выполняется с максимальной точностью.
Специфика экономического перевода
Финансовый перевод является главной частью любого международного бизнес-процесса. Развитие бизнеса невозможно без финансовых взаимоотношений. Работа с партнерами и клиентами сопровождается ведением финансовой отчетности. Поэтому помощь опытных переводчиков сказывается на успешности предприятия в целом.
Также требуется перевод статей, которые содержат особую терминологию и финансовые показатели. Важно донести весь объем информации. При этом перевод должен соответствовать особенностям законодательства и структуре формирования финансовых документов.
В перечень работ входит перевод сложных финансовых статей, бухгалтерских балансов, отчетов о прибыли и убытках. Предоставляется помощь в переводе презентаций с финансовой информацией. Чтобы обеспечить точность перевода, лингвист совершенствует языковый уровень, уточняет сложные финансовые термины, знакомится с законодательством в разных странах.
После качественного перевода значительно улучшаются позиции компании во время деловых переговоров. Финансовый показатель отражается точно, не требует уточнения и потери времени на детализацию параметров.
Как формируется стоимость
Затраты на перевод финансовых статей формируются в индивидуальном порядке. На определение стоимости влияют следующие факторы:
- количество финансовых текстов;
- сложность и объем работы;
- типовые или специфические финансовые переводы.
Позвоните нашему менеджеру для уточнения информации и деталей предстоящей работы. Он поможет заказать перевод финансовых данных в надлежащем виде. При необходимости предоставляется дополнительный набор работ. В некоторых случаях требуется экспертный перевод. В этом случае происходит не только изменение языка, но и адаптация финансовых текстов к другой языковой культуре.
Оформите заказ на работу по переводу финансовых статей в нашем бюро перевода. Можно позвонить сотруднику для предварительной консультации или оставить запрос на сайте Менеджер расскажет, как осуществляется перевод финансовых сведений и отчетов, поможет выбрать перечень необходимых работ.
Тарифы и условия
Внутренние документы, где скорость и стоимость превосходят точность
- Перевод текста
- Упрощенная проверка
Уведомления, анкеты, паспорта, свидетельства, отзывы пользователей
- Перевод текста
- Базовая проверка
- Применение технологий ТМ (для текстовых документов) Благодаря технологиям ТМ (Translation Memory) Вы не оплачиваете: 1. Пробелы и знаки // Мы не считаем пробелы и прочие знаки, не требующие перевода. 2. Ранее выполненный перевод // Мы учтем совпадения с вашими ранее переведенными текстами, что позволит сэкономить до 73% 3. Повторы внутри документа // Вы не оплачиваете перевод повторяющегося текста.
Инструкции, договора, технические описания, другие специализированные документы
- Перевод по нормативам ISO 17100:2015
- Проверка по нормативам ISO 17100:2015
- Применение технологий ТМ (для текстовых документов) Благодаря технологиям ТМ (Translation Memory) Вы не оплачиваете: 1. Пробелы и знаки // Мы не считаем пробелы и прочие знаки, не требующие перевода. 2. Ранее выполненный перевод // Мы учтем совпадения с вашими ранее переведенными текстами, что позволит сэкономить до 73% 3. Повторы внутри документа // Вы не оплачиваете перевод повторяющегося текста.
- Отраслевой редактор по нормативам ISO 17100:2015
- Профильная лексика и единство терминологии
- Доработка и комментарии
Научные статьи, публикации, реклама, маркетинговый контент
- Перевод по нормативам ISO 17100:2015
- Проверка по нормативам ISO 17100:2015
-
Применение технологий ТМ (для текстовых документов)
Благодаря технологиям ТМ (Translation Memory)
Вы не оплачиваете: 1. Пробелы и знаки // Мы не считаем пробелы и прочие знаки, не требующие перевода. 2. Ранее выполненный перевод // Мы учтем совпадения с вашими ранее переведенными текстами, что позволит сэкономить до 73% 3. Повторы внутри документа // Вы не оплачиваете перевод повторяющегося текста. - Отраслевой редактор по нормативам ISO 17100:2015
- Профильная лексика и единство терминологии
- Доработка и комментарии
- Соблюдение необходимой стилистики текста
- Только лингвисты высшей категории
Язык перевода | BasicЧто входит?Профессиональный перевод с минимальной проверкой. Включает: перевод профессиональным переводчиком, сверку текста на предмет полноты перевода (отсутствия пропусков). |
ExpertЧто входит?Профессиональный перевод с базовой проверкой. Включает: перевод профессиональным переводчиком, базовые редактура и корректура. |
SpecificЧто входит?Профессиональный профильный перевод с редактированием и с соблюдением заданной терминологии. Включает: перевод профессиональным переводчиком с использованием заданной терминологии, проверку текста профильным редактором. |
AdaptedЧто входит? Профессиональный перевод лучшими лингвистами с соблюдением заданного стиля. Включает: перевод лучшими лингвистами с использованием заданной стилистики и терминологии. |
Направление перевода | (с языка/на язык) | (с языка/на язык) | (с языка/на язык) | (с языка/на язык) |
Группа 1 английский |
350 ₽/- | 420/460 ₽ | 550/590 ₽ | 740/890 ₽ |
Группа 2 немецкий, французский, испанский, итальянский |
380 ₽/- | 500/590 ₽ | 640/690 ₽ | 790/930 ₽ |
Группа 3 болгарский, венгерский, греческий, датский, нидерландский, норвежский, польский, португальский, румынский, сербский, финский, хорватский, чешский, шведский, латышский, эстонский, литовский |
530 ₽/- | 640/690 ₽ | 740/820 ₽ | 845/970 ₽ |
Группа 4 белорусский, украинский, молдавский |
350 ₽/- | 420/460 ₽ | 550/590 ₽ | 740/860 ₽ |
Группа 5 армянский, таджикский, узбекский, грузинский, казахский, киргизский, азербайджанский |
450 ₽/- | 550/590 ₽ | 750/820 ₽ | 890/960 ₽ |
Группа 6 арабский, фарси, дари, иврит, китайский, японский, корейский, вьетнамский, исландский, турецкий, боснийский, фламандский, албанский |
680 ₽/- | 790 ₽/- | 990/1050 ₽ | 1100/1210 ₽ |
Группа 7 кхмерский, македонский, монгольский, тайский, хинди, индонезийский и др. редкие языки |
790 ₽/- | 950 ₽/- | 1290/1450 ₽ | -/- |
Примечания
- Цены указаны в российских рублях за 1 страницу (250 слов);
- Тарифы указаны для стандартного срока перевода из расчета 8 страниц в сутки для английского языка, 6 страниц в сутки для других языков;
- Описание тарифов опубликовано в сети Интернет на сайте Исполнителя по адресу www.simwell.ru;
- Настоящие расценки не включают верстку, дополнительное форматирование и оформление (в том числе вставку графических и программных элементов, билингвальное оформление, сложные таблицы и т.д.). К тарифам могут применяться наценки за срочность и сложность (специфику) текста;
- Не является публичной офертой. Стоимость перевода документа рассчитывается индивидуально исходя из следующих критериев: объем текста, тематика, сложность верстки, языковая пара, доп. услуги и указывается в Предложении.