Фармацевтическая медицина развивается с каждым днем, по этой причине фармацевтический перевод текстов является одним из самых актуальных направлений на рынке переводческих услуг. В таких странах, как США, Германия, Швейцария и Япония ежедневно проводятся различные исследования в области медицины и фармакологии, а в развитие этих отраслей вкладываются огромные деньги. В результате этой работы на мировой рынок поступают новые препараты, которые экспортируются в различные страны. Каждый препарат проходит длительную проверку и тестирование. Обязательным требованием является адаптация препарата для потребителей из разных стран, а также фармацевтический перевод на английский и другие языки инструкций и вкладышей.
Особенности фармацевтического перевода
Процесс перевода фармацевтических текстов довольно сложный.
Задачей переводчика становится не только грамотное изложение медицинских терминов и аббревиатур, но и понимание их значения.
Важно учитывать, что даже самый опытный врач не может помнить абсолютно всю медицинскую терминологию.
Однако специалисты нашего бюро Симвэлл имеют большой научный и врачебный опыт, а при работе с текстами полностью погружаются в задачу и быстро находят недостающую информацию.
Преимущества нашей компании
Наше бюро переводов Simwell за 10 лет на рынке стало одной из лидирующих компаний Москвы. Мы готовы осуществить фармацевтический перевод текстов любой сложности. Наши специалисты обладают всеми необходимыми навыками для работы с текстами фармацевтической тематики.
Преимущества нашей компании
- Мы готовы реализовать перевод текстов любой сложности в максимально сжатые сроки;
- Мы гарантируем качественный перевод. Все гарантии прописываются в договоре, который мы заключаем с заказчиком;
- Подать заявку на фармацевтический перевод можно любым удобным способом;
- Мы сохраняем 100 % конфиденциальность;
- Цены на наши услуги максимально доступны.
Нам доверяют крупные российские компании, поскольку мы ответственно подходим к выполнению задач любой сложности.
Тарифы и условия
Внутренние документы, где скорость и стоимость превосходят точность
- Менеджер проекта
- Перевод текста
- Упрощенная корректура
Уведомления, анкеты, паспорта, свидетельства, отзывы пользователей
- Менеджер проекта
- Перевод текста
- Базовая корректура
- Соблюдение предоставленного глоссария
Инструкции, договора, технические описания, другие специализированные документы
- Персональный менеджер, менеджмент качества по ISO 9001:2015
- Перевод по нормативам ISO 17100:2015
- Корректура по нормативам ISO 17100:2015
- Разработка глоссария (до 8 часов)
- Проверка отраслевым редактором по нормативам ISO 17100:2015
- Базовая верстка (подходит для нотариального заверения)
Реклама, печатные публикации, брендинг, маркетинговый контент
- Персональный менеджер, менеджмент качества по ISO 9001:2015
- Перевод по нормативам ISO 17100:2015
- Корректура по нормативам ISO 17100:2015
- Разработка глоссария (до 16 часов)
- Проверка отраслевым редактором по нормативам ISO 17100:2015
- Верстка с переносом картинок и сохранением формата
- Только носители языка или лингвисты высшей категории
- Доработка в соответствии с пожеланиями (до 16 часов)