У России и Китая в настоящее время существуют тесные взаимоотношения во многих сферах деятельности. Эти две мировые державы давно сотрудничают и имеют между собой различные договоренности в политических вопросах на международной арене, а также в вопросах военного дела, экономики, торговли, туризма, науки, образования. Все это крайне важно для поддержания хороших отношений между государствами и обеспечения спокойной и комфортной жизни для народов обеих стран.
Вполне логично, что в условиях плодотворного сотрудничества Китая и России очень часто у граждан этих стран возникает необходимость в легализации собственных документов на территории дружественного государства.
Чаще всего это, конечно же, касается использования документов в случаях, связанных с трудовой и образовательной деятельностью. Например, при трудоустройстве гражданина Китая в российскую компанию, ему нужно предъявить документ об образовании. А для того, чтобы он был признан действительным на территории Российской Федерации, его необходимо перевести с китайского на русский язык и нотариально заверить перевод.
Перевод китайского диплома лучше всего доверить проверенному бюро с хорошей репутацией, положительными отзывами постоянных клиентов и многолетним опытом работы. Китайский язык является государственным в таких странах, как КНР (Китайская Народная Республика), Сингапур, Тайвань. От многих других языков его отличает особенное написание слов или даже целых фраз не буквами, а сложными иероглифами. Он широко распространен среди людей восточных стран, на нем говорят более 1,3 миллиарда человек во всем мире. Если учесть, что население Земли составляет около 7,7 миллиарда, то это очень внушительное число носителей языка. Китайский язык имеет множество нюансов, особенно когда дело касается различных терминов, устойчивых оборотов речи, диалектов провинций.
Переводить с китайского довольно трудно. Специалисты компании «Симвелл» не боятся трудностей и с удовольствием возьмутся за свою работу. Наши переводчики выполнят Ваш заказ качественно и в срок. Мы обязательно поможем, даже если Вы ограничены по времени, и сделаем перевод максимально быстро, в том числе в день обращения.
Спрос на перевод с китайского языка постоянно растет. Это связано с лидирующим положением Китая в мире наряду с такими странами, как Россия и США. Поскольку Китай занимает не последнее место в мировой политике и бизнесе, не исключено, что вскоре китайский язык может стать если не общепринятым мировым языком наравне с английским, то, по крайней мере, одним из них. Следовательно, потребность в переводе китайских дипломов, для людей, планирующих работать или учиться в России, будет только расти. Наша компания предлагает свои услуги по переводу этого важного документа, а также его приложения, по приемлемым ценам. Обратившись к нам, Вы сэкономите время и деньги, так как получите уже нотариально заверенный документ.
Тарифы и условия
Внутренние документы, где скорость и стоимость превосходят точность
- Перевод текста
- Упрощенная проверка
Уведомления, анкеты, паспорта, свидетельства, отзывы пользователей
- Перевод текста
- Базовая проверка
- Применение технологий ТМ (для текстовых документов) Благодаря технологиям ТМ (Translation Memory) Вы не оплачиваете: 1. Пробелы и знаки // Мы не считаем пробелы и прочие знаки, не требующие перевода. 2. Ранее выполненный перевод // Мы учтем совпадения с вашими ранее переведенными текстами, что позволит сэкономить до 73% 3. Повторы внутри документа // Вы не оплачиваете перевод повторяющегося текста.
Инструкции, договора, технические описания, другие специализированные документы
- Перевод по нормативам ISO 17100:2015
- Проверка по нормативам ISO 17100:2015
- Применение технологий ТМ (для текстовых документов) Благодаря технологиям ТМ (Translation Memory) Вы не оплачиваете: 1. Пробелы и знаки // Мы не считаем пробелы и прочие знаки, не требующие перевода. 2. Ранее выполненный перевод // Мы учтем совпадения с вашими ранее переведенными текстами, что позволит сэкономить до 73% 3. Повторы внутри документа // Вы не оплачиваете перевод повторяющегося текста.
- Отраслевой редактор по нормативам ISO 17100:2015
- Профильная лексика и единство терминологии
- Доработка и комментарии
Научные статьи, публикации, реклама, маркетинговый контент
- Перевод по нормативам ISO 17100:2015
- Проверка по нормативам ISO 17100:2015
-
Применение технологий ТМ (для текстовых документов)
Благодаря технологиям ТМ (Translation Memory)
Вы не оплачиваете: 1. Пробелы и знаки // Мы не считаем пробелы и прочие знаки, не требующие перевода. 2. Ранее выполненный перевод // Мы учтем совпадения с вашими ранее переведенными текстами, что позволит сэкономить до 73% 3. Повторы внутри документа // Вы не оплачиваете перевод повторяющегося текста. - Отраслевой редактор по нормативам ISO 17100:2015
- Профильная лексика и единство терминологии
- Доработка и комментарии
- Соблюдение необходимой стилистики текста
- Только лингвисты высшей категории