Переводим все виды документов с/на 88 языков мира. В штате работают 844 переводчика. Минимальное время выполнения перевода — от 3 часов
Виды документов:
- Деловые — договоры, контракты, акты
- Личные — паспорта, свидетельства о рождении, браке, смерти, дипломы и трудовые книжки
- Юридические — судебные, исполнительные, разрешительные и правоустанавливающие документы, справки
- Медицинские — заключения врачей, истории болезни
- Банковские — переводы расчетных счетов, выписки по движению денежных средств
- Технические — инструкции, рецептуры, описания производственных процессов, технические паспорта
- Экономические — бухгалтерские данные и финансовые отчёты
договор купли продажи перевод договор купли продажи перевод на английский перевод договор поставки договор поставки перевод на английский
Перевод договоров является востребованной услугой, которую часто заказывают граждане и юридические лица. Мы помогаем грамотно интерпретировать контакты, заключенные с зарубежными поставщиками, продавцами, производителями, инвесторами, покупателями, партнерами и подрядчиками.
Эксперты занимаются обработкой текстов не только на английском языке. В бюро имеются квалифицированные сотрудники с высоким уровнем немецкого, французского, китайского и других иностранных языков.
Профессиональная помощь нашего бюро по переводам позволяет наладить крепкие партнерские отношениями с зарубежными контрагентами. В результате бизнес выходит на новый уровень и значительно повышается размер прибыли. И все это с минимальными вложениями!
Особенности перевода договоров
Выбирая услугу, многие лица обращаются для обработки договоров купли-продажи, наследства, мены, дарения, аренды. Переводу подвергаются мировые и дополнительные соглашения. Мы принимаем в работу документы из разных правовых отраслей, включая трудовую, корпоративную, страховую, налоговую, финансовую, экологическую, семейную, международную и другие.
Перевод договора на английский и другой иностранной язык должны вести компетентные специалисты. Важно, чтобы эксперты имели лингвистическое и юридическое образование. Надлежащая теоретическая подготовка позволит верно толковать слова и придавать предложениям правильное значение, не допуская двусмысленности и ошибок.
Контракты отличаются от других типов текстов следующими чертами:
- Сухой деловой стиль изложения. Витиеватые предложения, нагромождения сложной терминологии. Важно обежать лексических неточностей, учитывать правила написания и синтаксическую структуру. Необходимо сохранить деловую стилистику, не допуская просторечных выражений.
- Наличие наименований компаний, городов, продукции. Важно безошибочно отразить все названия из оригинала. Нельзя допускать форматирования указанных чисел и дат. Требуется дословный перевод без разночтений и неверной интерпретации.
- Четкая структура. Контракт содержит разделы и подразделы. Каждый пункт имеет свой номер. Важно в точности повторить проставленные номера. В противном случае может возникнуть путаница.
- Уникальная профессиональная терминология. Необходимо грамотно толковать слова. Международные торговые термины зачастую отражают ключевые условия соглашений.
- Лаконичное оформление. Документ содержит такие обязательные реквизиты как дата и место составления, подписи, печати, контакты сторон. Эта информация должна быть в обязательном порядке указана в переводе.
В чем достоинства нашего бюро
Заказывая у нас перевод договора на английском языке или другом иностранном языке, клиент пользуется следующими гарантиями:
- Высокое качество исполнения. Задачи решаются профессиональными экспертами, имеющими профильное образование. Наши работники регулярно посещают курсы повышения квалификации, работают над улучшением знаний и навыков.
- Полная конфиденциальность. Мы не разглашаем данные из договоров и персональную информацию о клиентах. Сведения, содержащие коммерческую тайну, остаются в секрете. Данные о проделанной работе хранятся в защищенных папках.
- Доступная стоимость. Мы предлагаем квалифицированные услуги по привлекательной цене.
- Соблюдение сроков. Материал сдается в согласованную дату. Бюро не допускает просрочек. Возможно исполнение срочных заказов большого объема.
- Четкое оформление текстов. Документы проходят профессиональную обработку. Клиент получает бумагу, полностью соответствующую актуальным требованиям делового документооборота.
- Индивидуальный подход. С заказчиками работают вежливые доброжелательные исполнители, которые учитывают все пожелания.
- Широкий спектр услуг. Мы выполняем переводы разнообразных документов, включая литературные произведения, медицинские справки, технические инструкции, заявления, справки, выписки, дипломы.
договор купли продажи перевод договор купли продажи перевод на английский перевод договор поставки договор поставки перевод на английский
Тарифы и условия
Внутренние документы, где скорость и стоимость превосходят точность
- Перевод текста
- Упрощенная проверка
Уведомления, анкеты, паспорта, свидетельства, отзывы пользователей
- Перевод текста
- Базовая проверка
- Применение технологий ТМ (для текстовых документов) Благодаря технологиям ТМ (Translation Memory) Вы не оплачиваете: 1. Пробелы и знаки // Мы не считаем пробелы и прочие знаки, не требующие перевода. 2. Ранее выполненный перевод // Мы учтем совпадения с вашими ранее переведенными текстами, что позволит сэкономить до 73% 3. Повторы внутри документа // Вы не оплачиваете перевод повторяющегося текста.
Инструкции, договора, технические описания, другие специализированные документы
- Перевод по нормативам ISO 17100:2015
- Проверка по нормативам ISO 17100:2015
- Применение технологий ТМ (для текстовых документов) Благодаря технологиям ТМ (Translation Memory) Вы не оплачиваете: 1. Пробелы и знаки // Мы не считаем пробелы и прочие знаки, не требующие перевода. 2. Ранее выполненный перевод // Мы учтем совпадения с вашими ранее переведенными текстами, что позволит сэкономить до 73% 3. Повторы внутри документа // Вы не оплачиваете перевод повторяющегося текста.
- Отраслевой редактор по нормативам ISO 17100:2015
- Профильная лексика и единство терминологии
- Доработка и комментарии
Научные статьи, публикации, реклама, маркетинговый контент
- Перевод по нормативам ISO 17100:2015
- Проверка по нормативам ISO 17100:2015
-
Применение технологий ТМ (для текстовых документов)
Благодаря технологиям ТМ (Translation Memory)
Вы не оплачиваете: 1. Пробелы и знаки // Мы не считаем пробелы и прочие знаки, не требующие перевода. 2. Ранее выполненный перевод // Мы учтем совпадения с вашими ранее переведенными текстами, что позволит сэкономить до 73% 3. Повторы внутри документа // Вы не оплачиваете перевод повторяющегося текста. - Отраслевой редактор по нормативам ISO 17100:2015
- Профильная лексика и единство терминологии
- Доработка и комментарии
- Соблюдение необходимой стилистики текста
- Только лингвисты высшей категории