Письменный перевод текстов — востребованная услуга. Она необходима как для частых, так и для коммерческих или научных целей.
Направления перевода
Квалифицированные специалисты нашего бюро занимаются письменным переводом текстов в различной тематике. У нас можно заказать:
- Медицинские документы (истории болезни, экспертизы, рецепты на медицинские препараты и инструкции по эксплуатации оборудования).
- Юридические переводы: тексты по юриспруденции. Перевод выполняется в целях передачи документов в посольство, предоставления тендерной документации и финансовых отчетов иностранным партнерам.
- Экономика, финансы и коммерческая деятельность. Используется для перевода банковских материалов, маркетинговой документации, бухгалтерских отчетов и деклараций. Выполняется в случае сотрудничества компании-заказчика с иностранным предприятием.
- Научный перевод (статьи из научных журналов, диссертации, научно-популярные тексты). Подходит для участия в научно-практических конференциях, проводимых на иностранном языке.
- Художественные тексты (эссе, рассказы, романы). Перевод заказывают для адаптации прозы под иностранную аудиторию с сохранением особенностей сюжета и стиля написания автора.
- Технический перевод (инструкции по эксплуатации оборудования, проведению монтажных работ, ремонту техники).
Этапы выполнения заказа
Квалифицированные специалисты выполняют услугу по письменному переводу в соответствии со следующим алгоритмом:
- Получают заявку на перевод текста и сами материалы;
- Рассчитывают стоимость выполнения заказа и согласовывают ее с клиентом;
- Выполняют письменный перевод с учетом тематики текста;
- Передают готовый текст редактору, который проверяет его на наличие грамматических, орфографических и пунктуационных ошибок и устраняет их;
- Передают переведенный текст клиенту.
Почему стоит заказать письменный перевод в нашем бюро?
Сотрудники нашей компании — компетентные специалисты, которые имеют высшее лингвистическое образование и постоянно совершенствуют свои навыки. Но профессионализм — далеко не единственная причина, по которой клиенты обращаются за услугой по письменному переводу в нашу компанию. Делая заказ у нас, они получают:
- Индивидуальный подход. При работе переводчики учитывают тематику текста и используют узкоспециализированную терминологию.
- Оперативность. Мы выполним услугу в короткие сроки. Поэтому к нам обращаются даже при проведении срочного перевода.
- Грамотную редактуру. В готовых текстах нет ошибок.
Нужно выполнить письменный перевод? Обращайтесь к нам!
Тарифы и условия
Внутренние документы, где скорость и стоимость превосходят точность
- Перевод текста
- Упрощенная проверка
Уведомления, анкеты, паспорта, свидетельства, отзывы пользователей
- Перевод текста
- Базовая проверка
- Применение технологий ТМ (для текстовых документов) Благодаря технологиям ТМ (Translation Memory) Вы не оплачиваете: 1. Пробелы и знаки // Мы не считаем пробелы и прочие знаки, не требующие перевода. 2. Ранее выполненный перевод // Мы учтем совпадения с вашими ранее переведенными текстами, что позволит сэкономить до 73% 3. Повторы внутри документа // Вы не оплачиваете перевод повторяющегося текста.
Инструкции, договора, технические описания, другие специализированные документы
- Перевод по нормативам ISO 17100:2015
- Проверка по нормативам ISO 17100:2015
- Применение технологий ТМ (для текстовых документов) Благодаря технологиям ТМ (Translation Memory) Вы не оплачиваете: 1. Пробелы и знаки // Мы не считаем пробелы и прочие знаки, не требующие перевода. 2. Ранее выполненный перевод // Мы учтем совпадения с вашими ранее переведенными текстами, что позволит сэкономить до 73% 3. Повторы внутри документа // Вы не оплачиваете перевод повторяющегося текста.
- Отраслевой редактор по нормативам ISO 17100:2015
- Профильная лексика и единство терминологии
- Доработка и комментарии
Научные статьи, публикации, реклама, маркетинговый контент
- Перевод по нормативам ISO 17100:2015
- Проверка по нормативам ISO 17100:2015
-
Применение технологий ТМ (для текстовых документов)
Благодаря технологиям ТМ (Translation Memory)
Вы не оплачиваете: 1. Пробелы и знаки // Мы не считаем пробелы и прочие знаки, не требующие перевода. 2. Ранее выполненный перевод // Мы учтем совпадения с вашими ранее переведенными текстами, что позволит сэкономить до 73% 3. Повторы внутри документа // Вы не оплачиваете перевод повторяющегося текста. - Отраслевой редактор по нормативам ISO 17100:2015
- Профильная лексика и единство терминологии
- Доработка и комментарии
- Соблюдение необходимой стилистики текста
- Только лингвисты высшей категории