Онлайн расчет стоимости перевода
г. Москва, Пресненская набережная д. 6, стр. 2, этаж 48, офис 4807

Медицинский перевод

Далеко не каждое бюро может предоставить своим клиентам такую услугу, как медицинский перевод. Чтобы не тратить время на поиски, отправляйтесь сразу же к нам! Несмотря на то, что медицинский перевод считается сложной и ответственной работой, мы готовы предложить своим клиентам достойное качество за приемлемую цену.

Штат наших сотрудников обладает знанием профессиональных терминов, разбирается в аббревиатурах и умеет переводить с латыни. Благодаря чему перевод медицинских текстов как с английского, так и с немецкого языка осуществляется в максимально короткие сроки.

Медицинский перевод документов

Сложности расшифровки

Перевод медицинских документов не просто так считается самым сложным, он требует внимания к деталям и правильного использования всех терминов на латинском языке. То есть переводчик, занимающийся такой работой должен обладать либо профильным образованием, либо иметь опыт в соответствующей отрасли. Бюро переводов Симвэлл ни в коем случае не доверяет осуществлять перевод медицинских заключений, анализов рисков, инструкций к медицинскому оборудованию, отчетов о клинической оценке и аналогичных документов работникам без необходимой подготовки – у нас трудятся только профессионалы, поэтому за качество оказанной услуги можно не переживать.

Медицинский перевод условно делится на:

  • Документы, используемые в медицине – к ним относится устная и письменная расшифровка: истории болезни, хранящаяся в карте пациента, выписки, результаты обследований, операций и другие виды личной документации, которые могут быть и на латинском языке.
  • Фармацевтический – в него входят: описание лекарственных препаратов, документация, относящаяся к оборудованию, которое используется в медицине и документы фармацевтических компаний. Такие виды работ переводятся на русский язык как с английского, так и с немецкого.

Медицинская тематика текстовСпециалисты нашего бюро помимо того, что обладают отличным знанием русского языка, имеют еще и профильное образование. Кроме того, знания в данной области необходимо постоянно совершенствовать, так как современная медицина не стоит на месте, а без этого получить качественный перевод будет довольно сложно. Специалистам, которые осуществляют перевод медицинских справок и карт, чаще всего приходится работать с рукописными документами, что, конечно же, значительно усложняет весь процесс – этим и объясняется стоимость работ.

В нашем бюро все медицинские переводы осуществляются только высококвалифицированными специалистами, которые имеют многолетний опыт в данной сфере, к тому же они обладают соответствующими знаниями, позволяющие им точно передавать всю информацию как на английском, так и латинском языке. Все тексты соответствуют данной тематике и точно передают читателю всю необходимую информацию.

Работа с текстами

Бюро Симвэлл предлагает своим клиентам достаточно широкий спектр услуг, который имеет непосредственное отношение к документам и текстам, используемых в медицине. За долгие годы успешной работы, специалисты фирмы успели накопить опыт не только в подготовке, но и в оформлении различных документов таких, как:

  • Инструкции и полные описания медицинского оборудования на латинском или другом иностранном языке.
  • Работа с сайтами медицинской тематики.
  • Сертификаты контроля качества, которые имеются у лекарственных препаратов.
  • Качественная расшифровка результатов, полученных клиентом в ходе клинического обследования.
  • Профессиональная расшифровка научных статей, ориентированных на определенный круг лиц.
  • Расшифровка карт, в частности истории болезней, результатов анализов и обследований.
  • Работа с документацией на латинском и других иностранных языках, которая необходима для регистрации в какой-либо инстанции изделий, используемых в медицине.

Медицинский перевод

Сотрудникам нашей фирмы отлично известны все требования, которые необходимо соблюдать при оформлении различных сертификатов и прочих документов. По желанию клиентов медицинский перевод может быть заверен нотариально либо печатью компании. Если медицинский перевод необходим для использования за границей, в нашем бюро есть такие услуги, как легализация и апостилирование документов.

Мы принимаем заявки на рукописные тексты на латинском или другом иностранном языке и осуществляем качественный перевод справок и карт, которые могут заполняться работниками медицинских учреждений от руки. Отдавая свою карту для перевода, вы должны быть готовы к тому, что наш специалист может попросить вас расшифровать неразборчиво написанный термин или же уточнить информацию у своего лечащего врача. Для уточнения стоимости письменного перевода в нашей компании, вы можете перейти в раздел “Цены”.

Возможно также вас интересует
Наши клиенты
X Обратный звонок Отправьте нам Ваши контактные данные и мы вам перезвоним.