Онлайн расчет стоимости перевода
г. Москва, Пресненская набережная д. 6, стр. 2, этаж 48, офис 4807
заказать звонок Оплатить заказ

Юридический перевод. Почему стоит обратиться к профессионалам?

Специализированный перевод в сфере права называют юридический перевод. Данный перевод является специфической темой и обычно его характеризуют высокой сложностью. Юридический перевод тесно связан и с социальной, и финансовой и с культурно-исторической сферами. Чтобы информация была передана понятно, переведенный текст должен точно и достоверно передать ее смысл. Обратившись в наше агентство, вы будете уверены, что получите грамотно выполненный перевод от профессионалов, разбирающихся не только в юридической сфере, но и в смежных областях.

Тонкости работы специалиста по переводам

Нередко на другом языке нужно изложить не только нормативно-правовые акты, но и контракты, доверенности, учредительные документы, нотариальные свидетельства и много других подобных текстов. Подобный перевод является сложной задачей, ведь правовая сфера напрямую связана с социальными, политическими и культурными особенностями каждой страны. Юридический переводчик должен помнить, что помимо отличного знания языка ему необходимо свободно владеть юридическими терминами и не забывать о прямой зависимости текстовых конвенций, от особенностей культуры конкретной страны.

Содержащиеся в тексте формулировки отражают соответствие исходного текста государственной правовой системы. Необходимо учитывать, что переведенный документ будет применяться в другой системе права, использующей иные юридические формулировки. Для словосочетаний и выражений в исходном документе может не найтись в другом языке подобных конструкций. По этой причине юридический перевод на английский язык, например, требует поиска аналогичных исходных словесных конструкций.

Профессиональный перевод юридических документов

Только профессиональный переводчик юридический способен достойно справиться с такой сложной работой. Доверить специалисту задачи перевода необходимо по нескольким причинам:

  • Точность и качество перевода правового документа могут определить репутацию человека и судьбу компании.
  • Юридические тексты способен достойно перевести только профессиональный лингвист, хорошо разбирающийся в формулировках правовой сферы.
  • Услуги дилетанта могут повлечь немалый материальный ущерб и неприятные судебные разбирательства.
  • Нотариус заверяет переведенный текст с одобрения присутствующего дипломированного лингвиста, изучившего содержание документа.
  • Сотрудники бюро переводов официально гарантируют полную конфиденциальность заказчикам.
Нужен профессиональный перевод юридических текстов?
Мы поможем перевести текст юридической тематики, представим гибкую систему тарифов.

Стоимость юридического перевода

Ценообразование перевода зависит от объема и направления, а также от языка (европейские,  языки стран бСССР, восточные). Ознакомиться с ценами можно на данной странице либо обратившись в наш офис. Мы предлагаем профессионально перевести любые виды юридических документов на нужный язык. С нашими клиентами работают профессионалы высшей категории с большим опытом. Обращайтесь!

Остались вопросы?
Оставьте свои контактные данные и наши специалисты свяжутся с Вами

Нажимая кнопку "Задать вопрос", вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности
Возможно также вас интересует
Наши клиенты
X Обратный звонок Отправьте нам Ваши контактные данные и мы вам перезвоним.

Нажимая кнопку "Отправить", вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности
X Заказать услугу Отправьте нам Ваши контактные данные и мы вам перезвоним.

Нажимая кнопку "Отправить", вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности
×

Оплата заказа по номеру

оплатить